61
00:09:15,209 --> 00:09:17,676
Medicinska sestra u koli nam
je rekla da se alergije mogu izleθiti.
62
00:09:18,377 --> 00:09:20,843
A kad ima psa moda
da se navikne na to.
63
00:09:21,577 --> 00:09:23,577
Tomova alergija nije
jedini razlog.
64
00:09:24,111 --> 00:09:28,345
Ti nisi dovoljno odgovorna
da bi se brinula o psu.
65
00:09:33,080 --> 00:09:37,714
Ne slua nita ta ti govorim,
soba ti je u haosu.
66
00:09:38,948 --> 00:09:41,282
Nita ne uradi na vreme.
67
00:09:43,216 --> 00:09:45,517
- Hoζe li da baci ovo?
- Neζu, smrdi.
68
00:09:52,052 --> 00:09:53,785
Kad ne moe da baci
prljave pelene.
69
00:09:54,285 --> 00:09:56,419
Kako ζe θistiti za psom?
70
00:09:57,253 --> 00:10:00,487
Zato mama jer ζu to raditi
za moju kucu.
71
00:10:01,387 --> 00:10:04,054
Kako bi bilo da uradi ovo
za mlaπeg brata?
72
00:10:04,788 --> 00:10:08,422
Moram li? Jedem.
Zar ne moe sam?
73
00:10:09,390 --> 00:10:13,357
Pas se ne hrani sam.
A moraζe dva puta dnevno.
74
00:10:14,390 --> 00:10:15,090
Znam.
75
00:10:15,257 --> 00:10:18,357
Zna li da ζe morati da se odrekne
omiljenih emisija na tv-u
76
00:10:19,192 --> 00:10:22,725
da bi odvela psa u etnju?
77
00:10:23,960 --> 00:10:24,393
Sasluaj me...
78
00:10:24,527 --> 00:10:26,993
ako misli da moe da
se snaπe onda nas ubedi.
79
00:10:27,694 --> 00:10:29,794
Poθni da pomae po kuζi
80
00:10:30,361 --> 00:10:31,162
i θisti za sobom.
81
00:10:31,428 --> 00:10:35,929
- A ako budem sve to radila...
- Dragi on se golica.
82
00:10:38,163 --> 00:10:40,630
psa.
83
00:10:43,065 --> 00:10:49,332
Jedan mali pauk je uao u oluk,
onda je pala kia i odnela mog brata.
84
00:10:58,402 --> 00:10:59,868
ZABRANJENO ZA DEKA
85
00:11:02,936 --> 00:11:04,703
Ema, tvoj brat te jako voli.
86
00:11:05,270 --> 00:11:06,437
To je u redu.
87
00:11:06,803 --> 00:11:09,204
Ali ne elim da ga ti toliko voli.
88
00:11:09,871 --> 00:11:11,805
Sve to on uradi je tako dragoceno.
89
00:11:12,405 --> 00:11:15,405
Mrzim ga, on je budala.
90
00:11:16,473 --> 00:11:19,840
Zna ta. Hajde da spakujemo njegove
stvari i ostavimo ga na ulici.
91
00:11:20,773 --> 00:11:24,641
Moda se neki dobar θovek
pobrine za njega.
92
00:11:25,708 --> 00:11:28,609
Mama... prosto ga upucaj.
93
00:11:40,545 --> 00:11:41,845
Sve su uzeli!
94
00:11:42,245 --> 00:11:44,179
Uzela je televizor!
95
00:11:44,713 --> 00:11:48,280
Θak mi je uzela i prokletu hranu!
96
00:12:04,518 --> 00:12:06,752
ta hoζe!
97
00:12:11,087 --> 00:12:14,954
Taj mali kreten. Odlazi!
98
00:12:16,055 --> 00:12:17,955
Povela je i njega!
99
00:12:19,455 --> 00:12:21,022
Zbog tebe!
100
00:12:21,455 --> 00:12:25,522
Mrzela te je i tvoj smrad!
101
00:12:26,590 --> 00:12:29,590
Mrzela je mene jer sam
te drao u kuζi!
102
00:12:31,792 --> 00:12:35,325
Ne veruje mi?
103
00:12:36,293 --> 00:12:39,127
Θitaj!
104
00:12:42,628 --> 00:12:45,195
Prestani!
Imamo posla!
105
00:12:52,163 --> 00:12:55,464
- Emi, smiri se.
- Ne diraj nita.
106
00:12:58,798 --> 00:13:04,799
Bakina kopθa i prsten
koji mi je dala.
107
00:13:07,200 --> 00:13:11,867
I torbica.
Jesi li imala mnogo novca?
108
00:13:13,168 --> 00:13:14,168
Neto malo, to?
109
00:13:14,535 --> 00:13:17,535
To nije bio profesionalac.
Provalio je dok smo bili u sobi.
110
00:13:18,370 --> 00:13:21,504
Pokupio je dobar nakit ali i lo,
pokupio je sitni kod tebe.
61 00:09:15,209 -> 00:09:17,676
νοσοκόμα στο Β ποσό
είπαμε ότι οι αλλεργίες μπορούν να izleΞΈiti
62 00:09:18,377 -.> 00:09:20,843
α όταν imaΒ σκύλος moΒ ότι
να navikneΒ αυτό
63 00:09:21,577 -.> 00:09:23,577
όγκους αλλεργίας δεν είναι ο μόνος λόγος
64 00:09:24,111 -.> 00 :. 09:28,345
δεν είστε αρκετά υπεύθυνος
να αναλάβει τη φροντίδα του σκύλου
65 00:09:33,080 -> 00:09:37,714
Δεν sluΒ Αβ niΒ ότι η Β που σας λέω,
δωμάτιο είναι στο χάος
66 00:09:38,948 -> 00:09:41,282
niΒ ότι δεν uradiΒ την ώρα
67
00:09..: 43.216 -> 00:09:45,517
- hoΞΆeΒ νομίζετε baciΒ αυτό
-; neΞΆu, βρωμάει
68 00:09:52,052 -.> 00:09:53,785
όταν δεν moΒ Eβ να baciΒ
βρώμικες πάνες .
69 00:09:54,285 -> 00:09:56,419
πώς ΞΆeΒ ΞΈistiti για ένα σκυλί
70 00:09:57,253 -> 00:10:00,487
γιατί η μαμά, επειδή ΞΆu να εργαστούν
για το σπίτι μου.
71 00:10:01,387 -> 00:10:04,054
πως γι 'αυτό uradiΒ
mlaΟ για τον αδελφό μας
72 00:10:04,788 -> 00:10:08,422
χρειάζομαι; Τρώω
δικαίωμα moΒ Ε Ι
73 00:10:09,390 -.;> 00:10:13,357
σκυλί δεν το τρώνε
α moraΞΆe δύο φορές την ημέρα
74 00:10:14,390.. - -> 00:10:15,090 Ξέρω
75 00:10:15,257 -.> 00:10:18,357
znaΒ ΞΆeΒ ότι θα πρέπει να odrekneΒ
αγαπημένες σας εκπομπές στην τηλεόραση
76 00:10 : 19.192 -> 00:10:22,725
που πήρε το σκυλί για μια βόλτα στο Β
77 00:10:23,960 -> 00:10:24,393
sasluΒ ακούστε με ...
78 00:10:24,527 -> 00:10;: 26.993
αν misliΒ να moΒ Eβ ότι
είναι snaΟ Eβ μας πείσει στη συνέχεια
79 00:10:27,694 -.> 00:10:29,794
poΞΈni να pomaΒ Eβ από kuΞΆi
80 00:10:30,361 - -> 00:10:31,162
και ΞΈisti πίσω
81 00:10:31,428 -.> 00:10:35,929
- και αν το έκανα όλα ...
-. αγαπητή γαργαλάει
82 00:10:38,163 -> 00:10:40,630
σκύλος
83 00:10:43,065 -.> 00:10:49,332
ένα μικρό uΒ αράχνη εισήλθε στην υδρορροή,
έπεσε στη συνέχεια kiΒ και να παρασυρθεί ο αδελφός μου
84 00:10:58,402. - > 00:10:59,868
απαγορευτεί για dΒ περιμένει
85 00:11:02,936 -> 00:11:04,703
ΕΟΦ, ο αδελφός σας σας αγαπά πάρα πολύ
86 00:11:05,270 -.> 00 :.. 11:06,437
αυτό είναι εντάξει
87 00:11:06,803 -> 00:11:09,204
Β, αλλά δεν θέλουν να έχουν τόσο voliΒ
88 00:11:09,871 -> 00:11:11,805
Β για το μόνο που κάνει είναι τόσο πολύτιμο
89 00:11:12,405 -> 00:11:15,405
τον μισώ, αυτός είναι ένας ανόητος
90 00:11:16,473 -> 00:11..: 19.840
znaΒ Β 'αυτό. Ελάτε να μαζέψω τα πράγματά του
και να αφήσει στο δρόμο
91 00:11:20,773 -..> 00:11:24,641
moΒ σε κάποια καλή ΞΈovek
φροντίδα του
92 00:11:25,708 -> 00:11:28,609
μαμά ... απλά να τον πυροβολήσει
93 00:11:40,545 -.!> 00:11:41,845
λαμβάνονται όλα
94
00:11:42,245 -> 00:11:44,179
πήρε την τηλεόραση
95 00:11:44,713 -> 00:11:48,280
Ξ περίεργο για μένα και πήρε το καταραμένο τροφίμων
96 00:12:04,518 -> 00:12:06,752
Β το hoΞΆeΒ
97 00:12:11,087 -> 00:12:14,954
ότι λίγο μαλάκας. πηγαίνετε
98 00:12:16,055 -> 00:12:17,955
πήρε το τον
99 00:12:19,455 -> 00:12:21,022
για σας
100
00:12:21,455 -> 00:12:25,522
μισούν και βρωμάει σας
101
00:12:26,590 -> 00:12:29,590
το μίσος μου επειδή ήμουν
και ϋΚβ ήρθε στην kuΞΆi
102 00:12:31,792 -> 00:12:35,325
verujeΒ δεν θα
103
00!: 12:36,293 -> 00:12:39,127
Ξ Ittai
104 00:12:42,628 -> 00:12:45,195
στάση έχουμε μια συμφωνία
105 00:12:52,163! - > 00:12:55,464
- EMI, ηρέμησε
-. μην αγγίζετε το niΒ
106 00:12:58,798 -..> 00:13:04,799 Γιαγιά
kopΞΈa και το δαχτυλίδι που μου έδωσε
107 00:13:07,200 -> 00:13:11,867
και τσάντες
δεν έχετε πολλά χρήματα
108 00:13:13,168 -.;> 00:13:14,168
neΒ λίγο, Β το
109 00:13:14,535 -> 00:13 : 17.535
δεν ήταν επαγγελματίας
έσπασε ενώ ήμασταν στην αίθουσα
110 00:13:18,370 -> 00:13:21,504
διάλεξε ένα καλό κόσμημα και loΒ,
sitniΒ επιβιβάζονται στο χώρο σας...
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..